相信很多朋友都遇到过这样的问题吧,在windows下面一般都可以用翻译软件解决,可是现在的翻译软件也不能在DOS窗口下取词,如果你有足够的耐心就把它抄下来,用翻译软件去译吧,可是这样是不是笨啦? 其实在dos下面有一个管道参数“>”,它可以把所有的屏幕输入信息都一个“管道”保存在一个文件中,再回到windows状态下,打开翻译软件就行了,根本来用重抄一遍,是不是方便呢? 在win2K当中,所有内部命令都使用了中文说明,这当然方便很多,但是绝大多数第三方软件仍然是英文信息,就拿我上次介绍的win2K工具包来说吧,全是英文,看看“apmstat”这个命令,在命令提示符下输入:“apmstat”,屏幕显示:“This machine has an APM bios present that looks OK, and it isnot on the list of machines known to have APM problems.Check the power applet in the control panel to see if APM is enabled”。我们现在用管道参数把这个英文信息存在一个文本文件中,以便调出来翻译, 输入:“apmstat >help.txt”。再回到图开界面,打开记事本从刚才执行命令的目录调出这个文件,就可以正常翻译了。 如果你对这些英文信息不理解,还可以把这个文本文件通过电子邮件发送给你的朋友,叫他帮忙。 “tlist >my.txt” 快把这个文件发给angel,让他看看你有没有中木马。 "tlist >>my.txt" 这个命令是把程序运行结果追加到my.txt文件当中,不会删除原有的信息。
|